通訳
読み | つうやく |
---|---|
ローマ字 | tsuuyaku |
品詞 | 名詞 |
カテゴリ |
意味
(1)someone who mediates between speakers of different languages
(2)異なる言語をしゃべる話者の間で会話の媒介をする人
(3)an explanation of something that is not immediately obvious; "the edict was subject to many interpretations"; "he annoyed us with his interpreting of parables"; "often imitations are extended to provide a more accurate rendition of the child's intended meaning"
(4)すぐには分かりにくいことの説明
例文
(1)the edict was subject to many interpretations
(2)その布告に多くの解釈がなされた
(3)he annoyed us with his interpreting of parables
(4)彼は寓話の解釈で私たちを困惑させた
(5)often imitations are extended to provide a more accurate rendition of the child's intended meaning
(6)しばしば、模倣は子供の意図している意味より正確な解釈を提供するために広げられる
総画数
同じ韻
「通訳」の読み、意味、品詞、画数、同義語といった基本的な情報から、文字の持つイメージや難しさ、暗号化や語呂合わせ、ダジャレまで様々な情報を提供しています。
"通訳"の難しさ
字の分かりやすさ | ![]() |
5 |
---|---|---|
通訳という言葉は日常的に使う漢字を使っている言葉です。最も難しい漢字でも「訳」で、小学校5年生で習う常用漢字になります。 ※苗字に使われている漢字の難易度(修学年)をもとに判定しています。 |
||
書きやすさ | ![]() |
4 |
それほど画数が多くない言葉です。比較的書きやすい言葉です。 ※苗字に使われている漢字の画数の多さにより判定しています。 |
||
読み易さ | ![]() |
3 |
通訳の読み方毎に難易度を判定しています。 通訳は"つうやく"と読みます。 誰もが知っている読み方とまではいえず、ちょっと難しいと感じる人もいるかもしれません。変換されないケースもあるかもしれません。 ※使われている漢字とその読みが一般的かどうかで判定しています。 |
"通訳"の同音異義語
"通訳"という言葉の印象を教えてください
"通訳"のイメージは強い?優しい/弱い?

強い印象


どちらとも言えない


弱い印象
"通訳"の使い方いろいろ
通訳を使ったダジャレを自動的に作ります。自動作成する駄洒落はいろいろな言葉の読み方を組み合わせながら作ります。自動で作成するので、たまにおかしな内容が出来てしまうこともありますが、ぜひお試しください。作ったダジャレを見て面白かったらみんなが評価してくれます。また他の方が作ったダジャレの中に面白いものがあれば投票してください。
通訳と様々な単語を組み合わせてちょっとミスマッチなことばを作ります。通訳では普通使わない組み合わせの形容詞で熟語を作ります。言い間違えとか聞き間違え、誤変換や誤字で思いがけず笑ってしまうようなことってありませんか?意図しない単語同士の組み合わせは、思いがけず不思議なイメージを掻き立てて自然と笑ってしまう文章ができあがることがあります。普通に考えるとなかなか思いつかないような組み合わせの言葉ができるかもしれません。自動で作るためしっくりきてしまうかもしれませんが。。。ぜひお試しください!作られた熟語が面白かったら登録してもらえればみんなが評価してくれます。また他の方が作ったものも面白いものがあれば投票してください。