訳出
読み | やくしゅつ |
---|---|
ローマ字 | yakusyutsu |
品詞 | 動詞 |
カテゴリ |
意味
(1)restate (words) from one language into another language; "I have to translate when my in-laws from Austria visit the U.S."; "Can you interpret the speech of the visiting dignitaries?"; "She rendered the French poem into English"; "He translates for the U.N."
(2)ある言語から他の言語へ(言葉を)言い換える
例文
(1)I have to translate when my in-laws from Austria visit the U.S.
(2)オーストリアの私の姻戚が米国を訪問するとき、私は翻訳しなければならない
(3)Can you interpret the speech of the visiting dignitaries?
(4)あなたは訪問中の高官のスピーチを通訳できるか?
(5)She rendered the French poem into English
(6)彼女は、フランスの詩を英語に翻訳した
(7)He translates for the U.N.
(8)彼は国連のために翻訳する
総画数
「訳出」の読み、意味、品詞、画数、同義語といった基本的な情報から、文字の持つイメージや難しさ、暗号化や語呂合わせ、ダジャレまで様々な情報を提供しています。
"訳出"の難しさ
字の分かりやすさ | ![]() |
5 |
---|---|---|
訳出という言葉は日頃から使う漢字しか使われていない言葉です。最も難しい漢字でも「訳」で、小学校5年生で習う常用漢字になります。 ※苗字に使われている漢字の難易度(修学年)をもとに判定しています。 |
||
書きやすさ | ![]() |
5 |
比較的画数が少なく書きやすい言葉です。 ※苗字に使われている漢字の画数の多さにより判定しています。 |
||
読み易さ | ![]() |
3 |
訳出の読み方毎に難易度を判定しています。 訳出は"やくしゅつ"と読みます。 誰もが知っている読み方とまではいえず、ちょっと難しいと感じる人もいるかもしれません。変換されないケースもあるかもしれません。 ※使われている漢字とその読みが一般的かどうかで判定しています。 |
"訳出"の同音異義語
"訳出"という言葉の印象を教えてください
"訳出"のイメージは強い?優しい/弱い?

強い印象


どちらとも言えない


弱い印象
"訳出"の使い方いろいろ
訳出の駄洒落を自動的に作ります。自動作成する駄洒落はいろいろな言葉の読み方を組み合わせながら作ります。自動で作成するので、たまにおかしな内容に出来あがってしまうこともありますが、ぜひお試しください。作ったダジャレを見て面白かったらみんなが評価してくれます。また他の方が作ったダジャレの中に面白いものがあれば投票してください。
ちょっとミスマッチな熟語を自動的に作ります。訳出とは普段一緒に使わない単語との組み合わせで熟語を作ります。日ごろの書き間違えや言い間違え、誤変換や誤字で思わず笑ってしまうことってありませんか?意図しない単語同士の組み合わせは、思いがけず不思議なイメージを掻き立てて自然と笑ってしまう文章ができあがることがあります。人が考えると普通は思いつかないような思わず笑ってしまう熟語ができるかもしれません。自動生成のためなんの変哲もない熟語になるかもしれませんが。ぜひお試しください!作った文章を見て面白かったらみんなが評価してくれます。また他の方が作ったものも面白いものがあれば投票してください。